路加福音 9:45 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》 他們卻不明白這話,意思乃是隱藏的,以致他們不能領會,他們也不敢問祂這話的意思。○ 更多版本當代譯本 門徒卻不明白這句話的意思,因為這番話的含意對他們是隱藏的,他們聽不懂,又不敢問祂。 四福音書 – 共同譯本 可是他們不明白這話的意思,因為這話對他們還是隱祕的,不讓他們了解,而他們又不敢問他這話的意思。 新譯本 門徒不明白這話,因為這話的意思是隱藏的,不讓他們明白,他們也不敢問。 中文標準譯本 可是他們不明白這話,因為這話的意思對他們是隱藏的,使他們不能領悟。他們也不敢問耶穌這話的意思。 新標點和合本 上帝版 他們不明白這話,意思乃是隱藏的,叫他們不能明白,他們也不敢問這話的意思。 新標點和合本 神版 他們不明白這話,意思乃是隱藏的,叫他們不能明白,他們也不敢問這話的意思。 |