線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 9:32 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

但彼得和他的同伴都打盹瞌睡,既清醒了,就看見耶穌的榮光,並同祂站着的那兩個人。

參見章節

更多版本

當代譯本

彼得和兩個同伴都睏得睡著了,他們醒來後,看見了耶穌的榮光以及站在祂身邊的兩個人。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

彼得和他的同伴都睡著了,他們一醒過來,就看見耶穌的榮光,也看見跟他站在一起的兩個人。

參見章節

新譯本

彼得和同伴都在打盹。醒過來之後,就看見他的榮光,並與他站在一起的那兩個人。

參見章節

中文標準譯本

彼得和他的同伴正在沉睡著。可是他們清醒過來時,看見了耶穌的榮光和同他站著的那兩個人。

參見章節

新標點和合本 上帝版

彼得和他的同伴都打盹,既清醒了,就看見耶穌的榮光,並同他站着的那兩個人。

參見章節

新標點和合本 神版

彼得和他的同伴都打盹,既清醒了,就看見耶穌的榮光,並同他站着的那兩個人。

參見章節
其他翻譯



路加福音 9:32
13 交叉參考  

又來見他們睡覺了,因為他們的眼睛甚是困倦,他們也不知道怎麼回答,


這話既成了肉身,且帳幕在我們中間;我們也瞻望過祂的榮光,正是父獨生子的榮光;充滿了恩典和真理。


父阿,我在那裏,願你賜給我的人也同我在那裏,叫他們看見你所賜給我的榮耀,因為創立世界以前,你已經愛我了。


原來我們從前將我們主耶穌基督的能力和同在之際告訴你們,並不是隨從乖巧揑造的虛言,乃是親眼看見過祂的威儀。


親愛的阿,我們現在是神的兒女,將來如何,尚未顯明。但我們曉得主一顯現,我們必要像祂,因為我們將要當面看見祂的真體。