線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 9:24 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

因為凡要救自己生魂的,就要喪掉它;但凡為我喪掉他的生魂的,就得着它。

參見章節

更多版本

當代譯本

因為想救自己生命的,必失去生命;但為了我失去生命的,必得到生命。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

因為誰想救自己的性命,將喪失性命;但誰若為我的緣故喪失自己的性命,這人將救自己的性命。

參見章節

新譯本

凡是想救自己生命的,必喪掉生命;但為我犧牲自己生命的,必救了生命。

參見章節

中文標準譯本

因為凡想要保全自己生命的,將失去生命;凡為我的緣故失去自己生命的,這個人將保全生命。

參見章節

新標點和合本 上帝版

因為,凡要救自己生命的,必喪掉生命;凡為我喪掉生命的,必救了生命。

參見章節

新標點和合本 神版

因為,凡要救自己生命的,必喪掉生命;凡為我喪掉生命的,必救了生命。

參見章節
其他翻譯



路加福音 9:24
8 交叉參考  

誰得着他的生魂,將要失喪它;但誰為我失喪自己的生魂,將要得着它。○


凡想要保全生魂的,必喪掉它;但凡喪掉生魂的,必救活它。


誰愛惜他的生魂,就要失喪它,惟獨在這世界恨惡自己生魂的,就要保存它到永遠的生命。


婦人因復活形態得了自己的死人,又有人忍受嚴刑,不肯苟且得贖,為要得着更美的復活形態。


但是他們勝過牠,是藉那羔羊的血,並藉着他們所見證的話;他們雖至於死,也不愛惜他們的生魂。


你將要受的苦一點不要怕!看哪!魔鬼要把你們中間幾個人丟在監裏,叫你們受試煉,並且你們必受患難十日,你務要忠心至死,我就賜給你那生命的冠冕!