路加福音 9:11 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》 但群眾既知道了,就跟着祂去,耶穌便接待他們,對他們講神的國,並且治好那些需醫的人。 更多版本當代譯本 但百姓知道了耶穌的行蹤,就跟隨祂。耶穌接待他們,向他們傳講上帝的國,醫治有病的人。 四福音書 – 共同譯本 大眾一知道就跟著他去,他歡迎他們,給他們講論上帝的國,並治好一些需要治療的人。 新譯本 群眾知道了,也跟了去。他接待他們,向他們講論 神的國,醫好需要醫治的人。 中文標準譯本 可是眾人知道了,就跟著他去。耶穌歡迎他們,向他們講說有關神國的事,並且使那些需要醫治的人得痊癒。 新標點和合本 上帝版 但眾人知道了,就跟着他去;耶穌便接待他們,對他們講論上帝國的道,醫治那些需醫的人。 新標點和合本 神版 但眾人知道了,就跟着他去;耶穌便接待他們,對他們講論神國的道,醫治那些需醫的人。 |