Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




路加福音 8:10 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

10 祂說:神國的各樣奧秘只給你們知道,至於別人,就用比喻,『叫他們看也看不見,聽也聽不明』。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

10 耶穌便說:「上帝國的奧祕只讓你們知道,對其他人,我就用比喻,使他們看卻看不見,聽卻聽不明白。

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

10 他說:「上帝國的奧祕已賜給你們知道,對其餘的人就用比喻,為的是使 他們看了,卻看不見, 他們聽了,卻不明白。」

參見章節 複製

新譯本

10 他說:“ 神的國的奧祕,只給你們知道,對別人就用比喻,叫他們看卻看不見,聽卻聽不明白。

參見章節 複製

中文標準譯本

10 他說:「神國的奧祕已經賜下來讓你們知道,但是對其他的人就用比喻。這是為要使 『他們看,卻看不見; 聽,卻不領悟。』

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

10 他說:「上帝國的奧祕只叫你們知道;至於別人,就用比喻,叫他們看也看不見,聽也聽不明。」

參見章節 複製

新標點和合本 神版

10 他說:「神國的奧祕只叫你們知道;至於別人,就用比喻,叫他們看也看不見,聽也聽不明。」

參見章節 複製




路加福音 8:10
24 交叉參考  

當那時期耶穌應聲,說:父啊,天地的主!我感謝你,因為你將這些事向聰明通達的人,就藏起來,向嬰孩就顯出來!


耶穌就回答他說:西門巴約拿!你是有福的;因為這不是屬肉與血的指示你的,乃是我在諸天上的父指示的。


耶穌就對他們說:神國的奧秘只叫你們知道,至於外人,凡事就用比喻;


『叫他們看是看見,卻不曉得;聽是聽見,卻不明白;免得他們回轉過來,就得赦免』。


『主叫他們瞎了眼,硬了心,免得他們眼睛看見,心裏明白,回轉過來,我就醫治他們』。


那位能使你們堅定者,照我的福音和耶穌基督的宣傳,並照永古隱藏不言的奧秘,


可是這一切都是這一位統一的靈所運行的;隨己意分給各人。


要叫他們的心得安慰,因愛原互相聯絡,以致達到一切悟性中圓滿的豐富,歸入神的奧秘的倫理知識,就是基督。


超過理論的,大哉,那敬虔的奧秘;就是祂在肉身顯現,在靈裏斷為公正,被眾天使看見;被宣傳於外邦,被世界所信仰,被接在榮耀裏。


跟著我們:

廣告


廣告