線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 7:44 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

於是轉過來向着那女人,便對西門說:你看見這女人麼?我進了你的家,你沒有給我水洗腳;但她用眼淚濕了我的腳,又用頭髮擦乾。

參見章節

更多版本

當代譯本

隨後祂轉向那女人,繼續對西門說:「你看見這女人了嗎?我到你家裡來,你沒有拿水給我洗腳,這女人卻用眼淚濕了我的腳,還用頭髮擦乾。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

於是他轉身向著那個女人,對西滿說:「你看見這女人嗎?我來到你家裏,你沒有給我水洗腳,她卻用眼淚滴濕了我的腳,並用頭髮擦乾。

參見章節

新譯本

於是轉身向著那女人,對西門說:“你看見這女人嗎?我進了你的家,你沒有給我水洗腳,但這女人用眼淚濕了我的腳,用頭髮擦乾。

參見章節

中文標準譯本

於是,他轉向那女人,對西門說:「你看見這個女人嗎?我進了你的家,你沒有給我水洗腳,但她卻用淚水沾濕我的腳,又用她的頭髮擦乾。

參見章節

新標點和合本 上帝版

於是轉過來向着那女人,便對西門說:「你看見這女人嗎?我進了你的家,你沒有給我水洗腳;但這女人用眼淚濕了我的腳,用頭髮擦乾。

參見章節

新標點和合本 神版

於是轉過來向着那女人,便對西門說:「你看見這女人嗎?我進了你的家,你沒有給我水洗腳;但這女人用眼淚濕了我的腳,用頭髮擦乾。

參見章節
其他翻譯



路加福音 7:44
11 交叉參考  

站在耶穌背後挨着祂的腳哭,起始用眼淚濕了耶穌的腳,又用自己的頭髮擦乾,並且用嘴連連親祂的腳,且把香膏抹上。


西門回答說:我想是那多得恩免的人。耶穌說:你斷的不錯!


隨後把水倒在盆裏,就洗門徒的腳並用自己所束的手巾擦乾。


又有行善的證據,就如養育兒女,若是招待過遠人,若是洗過聖徒的腳,若是救濟過遭難的,若是曾經竭力追求過各樣善工。


那曉得你們倒羞辱貧窮人。那仗勢欺壓你們,親自拉你們到公堂去的,豈不是那些富足的人麼?