線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 5:5 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

但西門回答說:師傅,我們整夜勞力,並沒有打着甚麼,但依從你的話;我就下網。

參見章節

更多版本

當代譯本

西門說:「老師,我們勞碌了一整夜,一無所獲。既然你這樣吩咐,我就撒網。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

西滿回答說:「老師,我們整夜辛勞,毫無所獲,現在我要照你的話撒網。」

參見章節

新譯本

西門說:“主啊,我們整夜勞苦,毫無所得,不過,我願照你的話下網。”

參見章節

中文標準譯本

西門回答說:「老師,我們勞碌了一整夜,什麼也沒有捕到。不過按照你的話,我就下網吧。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

西門說:「夫子,我們整夜勞力,並沒有打着甚麼。但依從你的話,我就下網。」

參見章節

新標點和合本 神版

西門說:「夫子,我們整夜勞力,並沒有打着甚麼。但依從你的話,我就下網。」

參見章節
其他翻譯



路加福音 5:5
14 交叉參考  

高聲說:耶穌,師傅,可憐我們罷!


門徒來叫醒了祂說:師傅!師傅!我們喪命喇!耶穌醒了,斥責狂風大浪,風浪就止住,且平靜了。


耶穌便說:摸我的是誰?眾人都不承認,彼得卻說:師傅,這是群眾四圍擁擠的。


及至他們正要和耶穌分離的時候,彼得對耶穌說:師傅!我們在這裏真好,讓我們搭三座棚,一座為你,一座為摩西,一座為以利亞!他並不知覺所說的是甚麼。


約翰就應聲說:師傅,我們曾看見一個人奉你的名趕鬼,我們就禁止他,因為他不與我們一同跟從你。


你們若遵行我所吩咐的就是我的朋友了。


祂母親對用人說:祂告訴你們甚麼,你們就作甚麼!


西門彼得對他們說:我打魚去;他們說:我們也和你同去。他們就出去,上了船,那一夜並沒有打着甚麼。