路加福音 23:14 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》 對他們說:你們解這人到我這裏,說祂是誘惑百姓的;且看哪,我曾將關於你們告祂的事在你們面前審問祂,並沒有查出祂有甚麼罪來。 更多版本當代譯本 對他們說:「你們帶這個人來,說祂煽動百姓造反。我當著你們的面審問了祂,卻查不出祂有任何你們指控的罪。 四福音書 – 共同譯本 對他們說:「你們把這人送到我這裏來,以他為煽惑民眾的人。但是,我在你們面前審問了他,在他身上並沒有查出你們對他所控告的任何罪狀。 新譯本 對他們說:“你們把這人押到我這裡來,說他煽惑群眾,我已經在你們面前審訊過,在他身上一點也找不到你們控告他的罪狀, 中文標準譯本 對他們說:「你們把這個人帶到我這裡來,說他是誤導民眾造反的。看,我已經當著你們的面審問了他,在他身上卻一點也查不出你們所控告的罪。 新標點和合本 上帝版 就對他們說:「你們解這人到我這裏,說他是誘惑百姓的。看哪,我也曾將你們告他的事,在你們面前審問他,並沒有查出他甚麼罪來; 新標點和合本 神版 就對他們說:「你們解這人到我這裏,說他是誘惑百姓的。看哪,我也曾將你們告他的事,在你們面前審問他,並沒有查出他甚麼罪來; |