線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 16:10 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

人在最小的事上忠信,在大事上也忠信,在最小的事上不義,在大事上也不義。

參見章節

更多版本

當代譯本

「一個人在小事上忠心,在大事上也會忠心;在小事上靠不住,在大事上也靠不住。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

「在小事上忠實的,在大事上也必忠實;在小事上不義的,在大事上也必不義。

參見章節

新譯本

在最小的事上忠心的,在大事上也忠心;在最小的事上不義的,在大事上也不義。

參見章節

中文標準譯本

在最小的事上忠心的人,在很多事上也忠心;在最小的事上不義的人,在很多事上也不義。

參見章節

新標點和合本 上帝版

人在最小的事上忠心,在大事上也忠心;在最小的事上不義,在大事上也不義。

參見章節

新標點和合本 神版

人在最小的事上忠心,在大事上也忠心;在最小的事上不義,在大事上也不義。

參見章節
其他翻譯



路加福音 16:10
9 交叉參考  

那末,誰是那忠信有見識的奴僕,為主人所派,管理家裏的人,按時期分糧給他們呢?


他的主人對他說:好!你這又良善又忠信的奴僕!你在不多的事上有忠信,我要把許多事派你管理;可以進來享受你主人的快樂!


他的主人對他說:好!你這又良善又忠信的奴僕阿!你在不多的事上有忠信,我要派你管理許多事,進來享受你主人的快樂!


主人說:好!良善的奴僕!因為你在微小的事上忠信,就有權柄管十座城。


他說這話,並不是掛念窮人,乃因他是個賊,既帶着錢囊,就常取其中所存的。


吃晚飯的時候(魔鬼已將賣耶穌的意思放在西門的兒子加略人猶大心裏)。


不想,吃了那點餅以後,就有撒但入了他裏面。耶穌便對他說:你所作的快去作罷!


祂對那設立祂的盡忠,正如從前摩西在祂的全家盡忠一樣。