路加福音 14:5 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》 便對他們說:你們中間誰有驢或有牛在安息日掉在井裏,不立時拉牠上來呢? 更多版本當代譯本 然後又問他們:「如果你們有驢或牛在安息日掉進井裡,難道你們不會立刻把牠拉上來嗎?」 四福音書 – 共同譯本 然後對他們說:「你們中間,誰有兒子或牛在安息日掉在井裏,不立刻拉他上來呢?」 新譯本 就對他們說:“你們中間誰的兒子或牛在安息日掉在井裡,不立刻把他拉上來呢?” 中文標準譯本 然後耶穌對他們說:「你們當中誰有兒子或牛在安息日這一天掉到井裡,而不立刻把他拉上來呢?」 新標點和合本 上帝版 便對他們說:「你們中間誰有驢或有牛,在安息日掉在井裏,不立時拉牠上來呢?」 新標點和合本 神版 便對他們說:「你們中間誰有驢或有牛,在安息日掉在井裏,不立時拉牠上來呢?」 |