羅馬書 8:31 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》 既是這樣,還有甚麼說的呢?神若幫助我們,誰能反對我們呢? 更多版本當代譯本 對於這些事,我們還可以說什麼呢?上帝若幫助我們,誰能與我們對抗? 新譯本 既是這樣,我們對這一切還有甚麼話說呢? 神若這樣為我們,誰能敵對我們呢? 中文標準譯本 那麼,對這些事我們要怎麼說呢? 神如果支持我們,誰還能反對我們呢? 新標點和合本 上帝版 既是這樣,還有甚麼說的呢?上帝若幫助我們,誰能敵擋我們呢? 新標點和合本 神版 既是這樣,還有甚麼說的呢?神若幫助我們,誰能敵擋我們呢? 和合本修訂版 既是這樣,我們對這些事還要怎麼說呢?上帝若幫助我們,誰能抵擋我們呢? |