希伯來書 10:2 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》 若不然,它們豈不早已止住了麼?因敬拜的人既得一次潔淨,良心就不再感覺有罪孽了。 更多版本當代譯本 否則,獻祭的事早已終止了。因為敬拜的人若獻一次祭就能徹底得到潔淨,早就不會再覺得有罪了。 新譯本 如果敬拜的人一次得潔淨,良心就不再覺得有罪,那麼,獻祭的事不是早就停止了嗎? 中文標準譯本 否則,事奉的人因為一次性地被潔淨,不再覺得有罪孽,難道不早就停止獻祭了嗎? 新標點和合本 上帝版 若不然,獻祭的事豈不早已止住了嗎?因為禮拜的人,良心既被潔淨,就不再覺得有罪了。 新標點和合本 神版 若不然,獻祭的事豈不早已止住了嗎?因為禮拜的人,良心既被潔淨,就不再覺得有罪了。 和合本修訂版 若不然,獻祭的事豈不早已停止了嗎?因為敬拜的人僅只一次潔淨,良心就不再覺得有罪了。 |