線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




希伯來書 10:2 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

若不然,它們豈不早已止住了麼?因敬拜的人既得一次潔淨,良心就不再感覺有罪孽了。

參見章節

更多版本

當代譯本

否則,獻祭的事早已終止了。因為敬拜的人若獻一次祭就能徹底得到潔淨,早就不會再覺得有罪了。

參見章節

新譯本

如果敬拜的人一次得潔淨,良心就不再覺得有罪,那麼,獻祭的事不是早就停止了嗎?

參見章節

中文標準譯本

否則,事奉的人因為一次性地被潔淨,不再覺得有罪孽,難道不早就停止獻祭了嗎?

參見章節

新標點和合本 上帝版

若不然,獻祭的事豈不早已止住了嗎?因為禮拜的人,良心既被潔淨,就不再覺得有罪了。

參見章節

新標點和合本 神版

若不然,獻祭的事豈不早已止住了嗎?因為禮拜的人,良心既被潔淨,就不再覺得有罪了。

參見章節

和合本修訂版

若不然,獻祭的事豈不早已停止了嗎?因為敬拜的人僅只一次潔淨,良心就不再覺得有罪了。

參見章節
其他翻譯



希伯來書 10:2
8 交叉參考  

並且我不再記念他們的罪孽和他們的不法形態』。


原來這是恩典;若有人為叫良心對得住神而忍受冤屈的苦楚。