線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 27:3 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

第二天到了西頓,猶流竟寛待保羅,准他往朋友那裏去,受他們的照應。

參見章節

更多版本

當代譯本

第二天,船停泊在西頓港,猶流寬待保羅,准許他探望當地的朋友,接受他們的照應。

參見章節

新譯本

第二天到了西頓,猶流寬待保羅,准他去看看朋友,接受他們的招待。

參見章節

中文標準譯本

第二天,我們在西頓靠岸。猶利烏斯寬待保羅,准許他到朋友那裡去接受照顧。

參見章節

新標點和合本 上帝版

第二天,到了西頓;猶流寬待保羅,准他往朋友那裏去,受他們的照應。

參見章節

新標點和合本 神版

第二天,到了西頓;猶流寬待保羅,准他往朋友那裏去,受他們的照應。

參見章節

和合本修訂版

第二天,我們到了西頓。猶流寬待保羅,准他往朋友那裏去,受他們的照應。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 27:3
12 交叉參考  

哥拉汛哪,你有禍了!伯賽大阿!你有禍了!因為在你們中間所行的異能,若行在推羅和西頓,他們早已披麻蒙灰而悔改了。


誰知,他惱怒推羅西頓的人,但他們那一帶地方因從王的地土得糧,故此就託了王的內侍臣伯拉斯都的情,一心來求和。


於是吩咐百夫長看守保羅,並且寛待他,也不要禁止他的親友來供給他。


既然定規了,叫我們坐船往義大利去,他們便將保羅和幾個別的囚犯交給御營的一個百夫長,名叫猶流。


但百夫長要救保羅,不准他們任意而行,卻吩咐會洑水的,跳下水先上岸。


及至我們進了羅馬城,保羅蒙准和一個看守他的兵另住在一處。