線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 16:36 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

禁卒就把這話告訴保羅說:官長打發人來叫釋放你們,故此你們如今可以出監,平平安安去罷!

參見章節

更多版本

當代譯本

獄卒轉告保羅說:「官長下令釋放你們,現在你們可以平安地走了。」

參見章節

新譯本

獄吏就把這話告訴保羅,說:“裁判官派人來釋放你們,現在可以出來,平平安安地去吧!”

參見章節

中文標準譯本

獄卒就把這話告訴保羅,說:「官長們派人來,要釋放你們。所以現在請你們出來,平平安安地去吧!」

參見章節

新標點和合本 上帝版

禁卒就把這話告訴保羅說:「官長打發人來叫釋放你們,如今可以出監,平平安安地去吧。」

參見章節

新標點和合本 神版

禁卒就把這話告訴保羅說:「官長打發人來叫釋放你們,如今可以出監,平平安安地去吧。」

參見章節

和合本修訂版

獄警就把這些話告訴保羅:「官長們打發人來,要釋放你們,現在可以出監,平平安安去吧。」

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 16:36
13 交叉參考  

於是耶穌對她說:女兒!你的信德救了你,平平安安的回去罷!你的災病也痊愈了!


我留下平安給你們;我將我的平安賜給你們,我所賜的,不像世界所賜的;不要讓你們心裏憂愁,也不要讓它害怕。


住了些日子,弟兄們打發他們平平安安回到差遣他們的人那裏去。○


打了許多棍,便將他們下在監裏,囑咐禁卒嚴緊看守。


禁卒一醒,看見監門全開,以為囚犯已經逃走,就拔刀要自殺。


誰知到了天亮,官長打發差役來說:釋放那兩個人罷!