線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 7:25 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

雨淋,河沖,風吹,衝撞那房屋,房屋也不倒塌,因為建立在石頭上了。

參見章節

更多版本

當代譯本

遇到風吹雨打、洪水沖擊,房子仍屹立不倒,因為它建基在磐石上。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

雨打、水沖、風吹,沖撞那房屋,它卻不倒塌,因為基礎是建在巖石上。

參見章節

新譯本

雨淋、水沖、風吹,搖撼那房子,房子卻不倒塌,因為建基在磐石上。

參見章節

中文標準譯本

大雨降下,急流沖來,狂風颳起,撞擊那房子,房子卻沒有倒塌,因為它在磐石上立定根基。

參見章節

新標點和合本 上帝版

雨淋,水沖,風吹,撞着那房子,房子總不倒塌,因為根基立在磐石上。

參見章節

新標點和合本 神版

雨淋,水沖,風吹,撞着那房子,房子總不倒塌,因為根基立在磐石上。

參見章節
其他翻譯



馬太福音 7:25
17 交叉參考  

我也告訴你你是伯多祿,我將在這磐石上,建立我的教會,地獄的門不能攻勝他。


「所以凡聽我這些話,按着遵行的,好比一個明智人,在石頭上,修蓋自己的房屋;


凡聽我這些話,不按着遵行的,好比一個愚人,在沙土上,修蓋自己的房屋;


一經雨淋,河沖,風吹,衝撞那房屋,房屋就倒塌了,大受損壞。」


兩宗徒給他們在各教會,選立長老守齋祈禱,把他們託付於他們所信的主。


使基督藉着信德,住在你們心中,叫你們在愛德上,植根立基;


植根於他,建築於他,按着你們所受的教訓,堅定于信德,懷着感謝的心,滋生發大。


忍受試探的,是真福人;因為承當試探以後,必得生命之冠;這冠是天主許給愛他的人的。


你們凡因着信德,蒙天主德能保守的人,必能得着那在末時,要顯明出來的救恩。


為叫你們的信德受了試煉,就比那被火煉的,有壞的金子,還高貴的多;到耶穌   基督顯現的時候,必要叫你們得着讚美,光榮,體面。


他們是從我們當中出的,卻不是我們裏頭的人;因為若是我們裏頭的人,就必同我們站得住;(他們站不住)明顯他們不全是我們裏頭的人。