線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬可福音 16:8 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

他們從墳墓裏出來,就逃跑了,又戰兢,又恐懼;因為害怕,什麼也沒有向人告訴。

參見章節

更多版本

當代譯本

她們從墳墓出來,跑走了,戰戰兢兢,不知所措,什麼也沒有對別人說,因為她們很害怕。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

她們就離開墓穴跑出去,顫慄出神,沒有給任何人說甚麼,因為她們害怕。 〔

參見章節

新譯本

因為驚恐戰慄,她們一從墳墓出來就逃跑;由於害怕,她們甚麼也沒有告訴人。

參見章節

中文標準譯本

她們渾身顫抖、驚慌失措,從墓穴出來就逃跑了。她們因為感到懼怕,什麼也沒有對任何人說。

參見章節

新標點和合本 上帝版

她們就出來,從墳墓那裏逃跑,又發抖又驚奇,甚麼也不告訴人,因為她們害怕。

參見章節

新標點和合本 神版

她們就出來,從墳墓那裏逃跑,又發抖又驚奇,甚麼也不告訴人,因為她們害怕。

參見章節
其他翻譯



馬可福音 16:8
10 交叉參考  

他們急忙從墳墓出來,又害怕,又大大的喜歡,就跑着給他的門徒送信去。


耶穌說完了這些話,眾人都驚訝他的道理;


你們當去告訴他的門徒,伯多祿,說:他在你們以先,往加利肋亞去,在那裏你們要看見他,如同他從前給你們說過。」


七日的頭一日,清早上,耶穌既復活了,就先顯現於瑪利亞   瑪達肋納,從他身上,耶穌曾驅過七個魔鬼。


不要帶錢褡,也不帶口袋,也不帶鞋,路上也不要問候什麼人。


他們卻驚惶害怕,想是見了神。