線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬可福音 10:4 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

他們說:「梅瑟許寫休妻的書;寫了,就可以休他。」

參見章節

更多版本

當代譯本

他們說:「摩西准許人寫休書休妻。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

他們說:「摩西准許寫休妻書休妻。」

參見章節

新譯本

他們說:“摩西准許‘人寫了休書就可以休妻’。”

參見章節

中文標準譯本

他們說:「摩西准許人寫一份休書就可以休妻。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

他們說:「摩西許人寫了休書便可以休妻。」

參見章節

新標點和合本 神版

他們說:「摩西許人寫了休書便可以休妻。」

參見章節
其他翻譯



馬可福音 10:4
7 交叉參考  

其夫若瑟,本是義人,不肯羞辱他,就想暗暗離棄他。


法利塞人說:「既是這樣,梅瑟為什麼還定規,休妻的當給他休書呢?」


耶穌答應他們說:「梅瑟吩咐了你們什麼?」