雅各書 4:2 - 蕭靜山《新經全集》附注釋 你們所貪願的,你們得不着;你們就嫉妬,恨人不死,還不能得,你們就爭戰鬥毆。你們得不着,是因為你們不求; 更多版本當代譯本 你們貪心,得不到就去殺人。你們嫉妒,得不到就互相爭鬥、彼此反目。你們得不到是因為你們不向上帝祈求。 新譯本 你們放縱貪慾,如果得不到,就殺人;你們嫉妒,如果一無所得,就打鬥爭執。你們得不到,因為你們不求; 中文標準譯本 你們渴望而不能擁有,就殺人;你們嫉妒而不能獲得,就爭鬥、作戰。你們不能擁有,是因為你們不求; 新標點和合本 上帝版 你們貪戀,還是得不着;你們殺害嫉妒,又鬥毆爭戰,也不能得。你們得不着,是因為你們不求。 新標點和合本 神版 你們貪戀,還是得不着;你們殺害嫉妒,又鬥毆爭戰,也不能得。你們得不着,是因為你們不求。 和合本修訂版 你們貪戀,得不著就殺人;你們嫉妒,不能得手就起爭執和衝突;你們得不著,是因為你們不求。 |