路加福音 20:26 - 蕭靜山《新經全集》附注釋 他們在民人面前,不能在耶穌的話上,指出不對來,又驚訝他這一答,就不言語了。 更多版本當代譯本 耶穌的回答令他們驚奇,他們無法當眾找到把柄,只好閉口不言。 四福音書 – 共同譯本 他們無法在民眾面前抓到他的語病,且對他的應答感到驚奇,就閉口無言。 新譯本 他們在群眾面前,不能抓住耶穌的把柄,又希奇他的回答,就沉默下來。 中文標準譯本 他們在民眾面前抓不到耶穌的話柄,又對他的答覆感到驚奇,就啞口無言了。 新標點和合本 上帝版 他們當着百姓,在這話上得不着把柄,又希奇他的應對,就閉口無言了。 新標點和合本 神版 他們當着百姓,在這話上得不着把柄,又希奇他的應對,就閉口無言了。 |