線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 1:58 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

他的鄰舍親戚聽見主在他身上顯了大仁慈,都慶賀他,

參見章節

更多版本

當代譯本

親戚和鄰居聽見主向她大施憐憫,都和她一同歡樂。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

她的鄰居和親戚聽到上主向她大施仁慈,都跟她一同歡樂。

參見章節

新譯本

鄰里親戚,聽見主向她大施憐憫,都和她一同歡樂。

參見章節

中文標準譯本

她的鄰居和親戚聽說主向她大施憐憫,就與她一同歡樂。

參見章節

新標點和合本 上帝版

鄰里親族聽見主向她大施憐憫,就和她一同歡樂。

參見章節

新標點和合本 神版

鄰里親族聽見主向她大施憐憫,就和她一同歡樂。

參見章節
其他翻譯



路加福音 1:58
12 交叉參考  

你為他的緣故將要喜歡踴躍,並有許多人,在他誕生的時候,也要喜樂。


「主在看顧我的日子,這樣厚待我,要除去我在人間的羞恥。」


依撒伯爾滿了產期,生了一個兒子。


耶穌又給請他的人說:「你幾時請人吃午飯,或晚飯,不要請你的朋友,弟兄,親戚,及財主鄰家,怕他們也要請你,報答了你。


與有喜樂的,一同喜樂;和涕哭的,一同涕哭。


若是一個肢體疼痛,一總的肢體就都同他疼痛;若是一個肢體光榮,一總的肢體也都為他喜樂。