線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




希伯來書 6:14 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

「我必要用多多的福,降福你,叫你的子孫,多了還多。」

參見章節

更多版本

當代譯本

「我必賜福給你,使你子孫繁盛。」

參見章節

新譯本

說:“我必定賜福給你,必定使你的後裔繁多。”

參見章節

中文標準譯本

說: 「我必定大大賜福給你, 多多地增加你的子孫 。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

「論福,我必賜大福給你;論子孫,我必叫你的子孫多起來。」

參見章節

新標點和合本 神版

「論福,我必賜大福給你;論子孫,我必叫你的子孫多起來。」

參見章節

和合本修訂版

說:「我必多多賜福給你;我必使你大大增多。」

參見章節
其他翻譯



希伯來書 6:14
10 交叉參考  

如果那產業,是因着法律得的,就不是從恩許來的。到底天主乃是因着恩許,把那產業賜給了亞巴郎。


不要以惡報惡,也不要以咒罵還咒罵;反該為人祝福,因為你們正是為此蒙召,為叫你們得着降福的產業。