線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




希伯來書 12:10 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

那肉身之父,不過暫時訓責我們,隨着自己的私意;惟獨天主訓責我們,是為我們的益處,為叫我們在他的聖德上有分子。

參見章節

更多版本

當代譯本

我們的生身父親是按自己以為好的標準暫時管教我們,但上帝是為了我們的益處而管教我們,使我們可以在祂的聖潔上有份。

參見章節

新譯本

肉身的父親照著自己的意思管教我們,只有短暫的日子;唯有 神管教我們,是為著我們的好處,使我們在他的聖潔上有分。

參見章節

中文標準譯本

肉身的父親在短暫的日子裡,固然照著自己的意思來管教我們;但萬靈之父是為了我們的益處管教我們,好使我們在他的聖潔上有份。

參見章節

新標點和合本 上帝版

生身的父都是暫隨己意管教我們;惟有萬靈的父管教我們,是要我們得益處,使我們在他的聖潔上有分。

參見章節

新標點和合本 神版

生身的父都是暫隨己意管教我們;惟有萬靈的父管教我們,是要我們得益處,使我們在他的聖潔上有分。

參見章節

和合本修訂版

肉身之父都是短時間隨己意管教我們,惟有靈性之父管教我們是要我們得益處,使我們在他的聖潔上有份。

參見章節
其他翻譯



希伯來書 12:10
17 交叉參考  

穿上一個新人;這新人是按着天主的像造的,有真實的仁義,及聖善。


他如今卻因着他聖子的肉身受死,叫你們與他和好,可以顯見在他面前,是聖潔的,沒有污點,無可指摘的。


他為我們捨了自己,為救贖我們脫免一切罪惡,洗淨我們,以便作他特選的百姓,可以熱心為善。


你們當求着同眾人和好,求得聖潔之德;人非聖潔,誰也不能見天主。


也要如同活石,建立在他上頭,成一座神殿,又作聖潔的司祭;藉着耶穌   基督,獻於天主所歆享的一宗神祭。


至論你們,乃是被揀選的宗族,作君王的司祭,為聖潔的邦國,屬主的子民,為使你們傳揚那叫你們出黑暗,入奇妙光明者的德能。


他又因着那光榮德能,把自己極大極貴的恩許,賜給我們,叫你們既脫免世上私慾的腐敗,因着這恩許,就得在天主性裏有分子。