線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




啟示錄 18:17 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

偌大的富華,一點鐘的時間,都沒有了!一總管船的,及一總坐船往一方去的,並眾水手,及凡在海裏營生的,都站在遠處,

參見章節

更多版本

當代譯本

因為頃刻間你這一切的繁華都化為烏有了。』所有船主、船客、水手及靠海為生的人都遠遠地站著,

參見章節

新譯本

一時之間,這麼大的財富竟蕩然無存!’ “所有船長、旅客、水手,以及凡是靠海謀生的,都遠遠地站著。

參見章節

中文標準譯本

這麼多的財富,竟然在一時之間就化為烏有了!」 所有的船長、所有到處航行的人、水手們、所有靠海為業的人,都遠遠地站著。

參見章節

新標點和合本 上帝版

一時之間,這麼大的富厚就歸於無有了。 凡船主和坐船往各處去的,並眾水手,連所有靠海為業的,都遠遠地站着,

參見章節

新標點和合本 神版

一時之間,這麼大的富厚就歸於無有了。 凡船主和坐船往各處去的,並眾水手,連所有靠海為業的,都遠遠地站着,

參見章節

和合本修訂版

一時之間,這麼多的財富就歸於無有了。」 所有的船長和到處航海的,水手以及所有靠海為業的,都遠遠地站著,

參見章節
其他翻譯



啟示錄 18:17
11 交叉參考  

然而百夫長,更信服管船的,及船主,過於信保祿所說的。


你見的那十角,就是十個王,他們還沒有得國,但他們必要同獸得着王權,一點鐘。


你見的那十角,及那獸,他們要惱恨這娼婦,叫他被遺棄,赤身露體,還要吃他的肉,用火燒毀他。


他們又在自己頭上撒土,流着淚哀痛着,喊叫說:可憐!可憐!這大城哪!凡在海裏有船的,都是因着他的富饒,發的財,乃如今一點鐘的時間,成了一片荒場。