線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




啟示錄 16:6 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

因為他們傾注了諸聖及先知的血,你就給他們血嗑:這是他們當受的報應。」

參見章節

更多版本

當代譯本

他們流了眾聖徒和先知們的血, 所以你使他們喝血, 這正是他們應得的報應。」

參見章節

新譯本

因為他們曾流聖徒和先知的血, 現在你給他們血喝, 這是他們該受的。”

參見章節

中文標準譯本

又因為他們曾流了聖徒們和先知們的血, 現在你給了他們血喝,這是他們該受的。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

他們曾流聖徒與先知的血, 現在你給他們血喝; 這是他們所該受的。

參見章節

新標點和合本 神版

他們曾流聖徒與先知的血, 現在你給他們血喝; 這是他們所該受的。

參見章節

和合本修訂版

因他們曾流過聖徒與先知的血, 現在你給他們血喝, 這是他們該受的。」

參見章節
其他翻譯



啟示錄 16:6
25 交叉參考  

因為你們怎麼樣判斷人,也要怎麼樣受判斷。你們用什麼尺寸量人,也要用什麼尺寸量你們。


但若他不知道,做出該受罰的事來,就少受拷撻;因為給誰的多,向誰要的也多;託付誰的多,向誰討的也多。」


何況人踐踏天主聖子,輕慢結約的血呢?這血就是叫他受聖的血,他以為是俗常的;又侮辱施恩寵的聖神,你們想他該受怎樣更重的刑罰呢?


外邦發了怒,你的怒也到了,就是到了時候,要審判眾死人,也要賞報你的眾僕役,先知及諸聖,並一總敬畏你聖名的人,不分大小,還要敗壞一總敗壞世界的人。」


誰擄人去,將來也要被人擄去;誰刀殺人,也要被刀殺。這就是聖徒的忍耐,及信德的所在。


他又有給的權柄,叫那獸的像,有了活氣,並叫那獸的像,會說話,還叫凡不拜獸像的人,都要被殺。


天哪!為他踴躍罷!你們眾聖徒,眾宗徒,眾先知,也踴躍罷!因為天主按照你們所受的判斷,判斷了他。」


就是先知及聖徒,並世上一總被殺人的血,也是在這城裏,找出來的。」


因為他的判斷,是真實的,公義的:他就判斷了那用自己的淫蕩,敗壞世界的大娼婦,又從這娼婦手裏,報復了自己僕人的血。」