線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 9:14 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

又因為天主在你們心裏,賞賜了極大的恩寵,就越發熱愛你們,為你們祈禱。

參見章節

更多版本

當代譯本

他們也會因上帝賜給你們的豐盛恩典而熱切地為你們禱告。

參見章節

新譯本

因著 神在你們身上的厚恩,他們就為你們禱告,切切地想念你們。

參見章節

中文標準譯本

並且他們因著神賜給你們這無限的恩典,就切切地想念你們,為你們祈禱。

參見章節

新標點和合本 上帝版

他們也因上帝極大的恩賜顯在你們心裏,就切切地想念你們,為你們祈禱。

參見章節

新標點和合本 神版

他們也因神極大的恩賜顯在你們心裏,就切切地想念你們,為你們祈禱。

參見章節

和合本修訂版

他們也因上帝極大的恩賜顯在你們身上而切切想念你們,為你們祈禱。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 9:14
18 交叉參考  

我也給你們說:當用不義的錢財,交結朋友;為的在你們去世的時候,他們好接你們,到永遠的帳幕裏。」


我盼望見你們,是因為願意把幾許神恩,分施於你們,為堅固你們(的信德)。


你們也為我們祈禱,相幫我們,叫我們因着多人所得的恩典,就有多人代替我們感謝。


我把天主賞給馬其頓教會的恩寵,告訴你們知道。


他們既從這捐助的事上,有了憑據,見你們奉教虔誠,如何順服基督的福音,樸樸實實的,大方周濟他們,及眾人,就必歸光榮於天主。


感謝天主,為他莫可名言的恩賜!


我是怎麼樣用耶穌   基督的心腸,疼愛你們一總的人,有天主給我作證。


他很盼望見你們眾人,因為你們聽見說他病了,他就很難過。


所以我極愛慕,極想念的弟兄們,你們就是我的悅樂,我的花冠,我所極親愛的,你們該這樣靠着主,站立穩定。


我主的恩寵,過于的優厚,叫我在耶穌   基督身上,有了信德愛德。