線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 14:27 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

若有說方言的,只可兩個人,或至多三個人說,還要一個說了一個說,又該有人作翻譯。

參見章節

更多版本

當代譯本

如果有人說方言,應該只限於兩個人,最多三個,要輪流說,而且要有人把它翻譯出來。

參見章節

新譯本

如果有人說方言,只可以有兩個人,或最多三個人,並且要輪流說,同時要有一個人翻譯。

參見章節

中文標準譯本

如果有人說殊言,就應該只有兩個人,或最多三個人,而且要輪流說,也要有一個人翻譯。

參見章節

新標點和合本 上帝版

若有說方言的,只好兩個人,至多三個人,且要輪流着說,也要一個人翻出來。

參見章節

新標點和合本 神版

若有說方言的,只好兩個人,至多三個人,且要輪流着說,也要一個人翻出來。

參見章節

和合本修訂版

若有說方言的,只可有兩個人,至多三個人,且要輪流著說,也要有一個人翻出來。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 14:27
6 交叉參考  

又叫一個能行聖跡;又叫一個能作先知;又叫一個能分辨神類,又叫一個能說方言;又叫一個能解方言。


所以會說方言的,該求着能夠翻譯。


因為說方言的,不是給人說,乃是給天主說;誰也不懂得,他卻是因聖神說的奧秘。


弟兄們,到底怎麼樣呢?你們聚會的時候,每一個人,是有聖詠,是有教訓,是有默啟,是有方言,是有翻譯,這一切的事,都要為使人進益而行。


若沒有人作翻譯,就該在會場緘默,但他可以對自己說話,也可以向天主說話。


我願意你們都說方言,更願意你們說先知話,因為說先知話的,比那說方言的更大,除非(那說方言的)自己翻譯出來,使教會得進益。