線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 11:28 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

所以人先當省察自己,然後再吃這餅,嗑這爵。

參見章節

更多版本

當代譯本

所以,人要先自我省察,才可以吃這餅喝這杯。

參見章節

新譯本

所以人應當省察自己,然後才吃這餅,喝這杯。

參見章節

中文標準譯本

這樣,一個人應當省察自己,然後才吃這餅、喝這杯。

參見章節

新標點和合本 上帝版

人應當自己省察,然後吃這餅、喝這杯。

參見章節

新標點和合本 神版

人應當自己省察,然後吃這餅、喝這杯。

參見章節

和合本修訂版

人應該省察自己,然後吃這餅,喝這杯。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 11:28
13 交叉參考  

門徒就狠難受,一個一個的,問他說:「主!是我麼?」


因為誰若不堪的樣子,吃了嗑了,便是吃嗑自己的罪案,不分辨是主的身體。


若是我們自己審判自己,就可以不受審判。


你應該省察自己,在信德上如何,自己試驗自己。你們認不出來基督就在你們心裏麼?若不然,你們難保不是未中選的。


每人都該省察自己的行實:這樣可以在獨自一身,有自誇的區處,不要管別人;