線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 5:24 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

聖殿的巡警官及司祭長聽見這話,心裏好納悶,不知他們這事將來如何了結。

參見章節

更多版本

當代譯本

聖殿護衛長和祭司長聽後,都很困擾,不知道是怎麼回事。

參見章節

新譯本

聖殿的守衛長和祭司長聽了這些話,覺得很困惑,不知道這件事將來會怎樣。

參見章節

中文標準譯本

當聖殿的守衛長和祭司長們聽到這些話的時候,就對使徒們的事感到困惑,不知道這事會如何發展。

參見章節

新標點和合本 上帝版

守殿官和祭司長聽見這話,心裏犯難,不知這事將來如何。

參見章節

新標點和合本 神版

守殿官和祭司長聽見這話,心裏犯難,不知這事將來如何。

參見章節

和合本修訂版

守殿官和祭司長聽了這些話,心裏困惑,不知這事將來如何。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 5:24
17 交叉參考  

他去同司祭長,及官商議,怎麼可以把耶穌交付他們。


然後耶穌向那些來拏他的,司祭長,及守殿官,並長老們,說:「你們拿着刀劍棍棒,到我這裏來,如同拏強盜一樣。


法利塞人就彼此說:「你們看,我們毫無所得:普世界都跟他去了。」


他們就都驚訝奇異,彼此議論說:「這是什麼緣故呢?」


宗徒們向百姓,正講說間,忽然有司祭長及聖殿警官,並撒杜塞人來到。


他們為百姓的緣故,竟想不出法子來,怎麼罰宗徒,就再警戒他們一番,放他們走了。這是因為眾人為所行的那事,都光榮天主。


「我們看見獄門關閉的狠好;門前也有守卒站立,乃開門一看,並不見一人在內。」


忽有人來禀報說:「你看,你們押在獄的人,現在聖殿裏站着教訓百姓。」


那時巡警官,就帶着差役去了,也沒有用硬的,就領了他們來;這是因為他們怕百姓,拿石頭打他們。