線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以弗所書 1:22 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

把萬有都放在他足下,立他為教會至上的元首;

參見章節

更多版本

當代譯本

祂又使萬物降服在基督腳下,使基督為教會作萬物的元首。

參見章節

新譯本

神又使萬有都歸服在他的腳下,並且賜他給教會作萬有的元首。

參見章節

中文標準譯本

神又使萬有都服從在基督的腳下,使基督為教會做了超越萬有的元首。

參見章節

新標點和合本 上帝版

又將萬有服在他的腳下,使他為教會作萬有之首。

參見章節

新標點和合本 神版

又將萬有服在他的腳下,使他為教會作萬有之首。

參見章節

和合本修訂版

上帝使萬有服在他的腳下,又使他為了教會作萬有之首;

參見章節
其他翻譯



以弗所書 1:22
18 交叉參考  

我也告訴你你是伯多祿,我將在這磐石上,建立我的教會,地獄的門不能攻勝他。


聖神既立了你們為合群的監牧,你們就該小心自己,也小心合群,管治天主用自己的血,所置買的教會。


但我願意你們知道:每人的首領是基督;而女人的首領,則是男人;基督的首領,則是天主。


願他在教會中,因着耶穌   基督,獲享光榮,至于萬代萬世。亞孟。


因為丈夫是妻子的首,如同基督是教會的首,也是他這身體的救主。


他也是教會身體的頭,他是原始,是從死人中首先受生的,為叫他在萬事上,位居第一。


他也叫我們知道你們,因(聖)神所有的愛情。


你們因着他,也得了滿足,他是諸率領者,諸統權者之元首;


也不與元首緊緊接連,從這元首,全身藉着筋脈骨節,才得養育固結,按天主的意思,發大起來。


倘若我遲延去,你也可以知道,當怎麼樣在天主家中行事;這家就是生活天主的教會,作真道的柱子及根基。


你把萬物都屬在他足下。」萬物既都屬於他,就沒有留下什麼不屬他的了。但是如今,我們還看不出來,萬物都屬於他。