線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 26:12 - 王元德《新式標點新約全書》

她將這香膏澆在我身上,是為我安葬作的。

參見章節

更多版本

當代譯本

她把香膏澆在我身上是為我的安葬做準備。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

她把這香精油倒在我身上,是為預備埋葬我而做的。

參見章節

新譯本

她把這香膏澆在我身上,是為了安葬我而作的。

參見章節

中文標準譯本

她把這香液澆在我身上,是為了預備安葬我而做的。

參見章節

新標點和合本 上帝版

她將這香膏澆在我身上是為我安葬做的。

參見章節

新標點和合本 神版

她將這香膏澆在我身上是為我安葬做的。

參見章節
其他翻譯



馬太福音 26:12
8 交叉參考  

她所作的是盡她所能的;她是為我安葬的事,把香膏豫先澆在我身上。


過了安息日,抹大拉的馬利亞,和雅各的母親馬利亞,並撒羅米,買了香膏,好來膏祂。


他們就回去豫備香料香膏。 他們在安息日,便遵着誡命安息了。


耶穌就說,由她罷,她是為我安葬的日子積存的。