線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 14:19 - 王元德《新式標點新約全書》

於是吩咐眾人,坐在草地上;就拏着這五個餅,兩條魚,望着天祝福了,擘開餅遞給門徒,門徒遞給眾人。

參見章節

更多版本

當代譯本

於是,祂叫眾人坐在草地上,然後拿起那五個餅和兩條魚,舉目望著天祝謝後,掰開餅遞給門徒,讓他們分給眾人。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

然後他叫眾人坐在草地上,拿起五個餅兩條魚,仰望著天祝福了,擘開,把餅遞給門徒,門徒分給眾人。

參見章節

新譯本

於是吩咐群眾坐在草地上,拿起那五個餅兩條魚,望著天,祝謝了;然後把餅擘開,遞給門徒,門徒又分給群眾。

參見章節

中文標準譯本

於是耶穌吩咐眾人坐在草地上,就拿起這五個餅和兩條魚,抬頭望天,祝福了,然後掰開餅,遞給門徒們,他們又分給眾人。

參見章節

新標點和合本 上帝版

於是吩咐眾人坐在草地上,就拿着這五個餅,兩條魚,望着天祝福,擘開餅,遞給門徒,門徒又遞給眾人。

參見章節

新標點和合本 神版

於是吩咐眾人坐在草地上,就拿着這五個餅,兩條魚,望着天祝福,擘開餅,遞給門徒,門徒又遞給眾人。

參見章節
其他翻譯



馬太福音 14:19
24 交叉參考  

耶穌說,拏過來給我。


祂就吩咐他們,叫眾人一幫一幫的,坐在青草地上。


祂拏着那五個餅?兩條魚,望着天祝福了,擘開餅遞給門徒,擺在眾人面前;也把那兩條魚分給眾人。


望天嘆息,對他說,以法大,就是說,開了罷。


祂接過杯來,祝謝了,說,你們拏這個,大家分着喝:


祂又拏起餅來,祝謝了,擘開遞給他們,說,這是我的身體,為你們捨的,你們也應當如此行,為的是記念我。


及至坐下喫飯的時候,祂拏起餅來,祝謝了;擘開遞給他們。


因為人數約有五千。祂對門徒說,叫他們一幫一幫的坐下,每幫約有五十個人。


祂拏着那五個餅,兩條魚,望着天祝福了,擘開遞給門徒,擺在眾人面前。


他們就把石頭挪開。耶穌舉目望天說,父阿,我感謝你,因為你已經聽我。


(然而有幾隻小船從提比哩亞來,靠近主祝謝後喫餅的地方):


保羅說了這話,就拏着餅,在眾人面前,祝謝了上帝;擘開喫。


守日的人,是為主守的,喫的人,是為主喫的,因為他感謝上帝;不喫的人,也是為主不喫的,也感謝上帝。


我們所祝福的杯,豈不是同領基督的血麼?我們所擘開的餅,豈不是同領基督的身體麼?


所以你們或喫或喝,無論作甚麼,都要為榮耀上帝而行。


祝謝了,擘開,說,這是我的身體,為你們捨的:你們應當如此行,為的是記念我。


無論作甚麼,或說話,或行事,都要奉主耶穌的名,藉着祂感謝父上帝。