線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 12:24 - 王元德《新式標點新約全書》

但法利賽人聽見,就說,這個人趕鬼,無非是靠着鬼王別西卜阿。

參見章節

更多版本

當代譯本

法利賽人聽見後卻說:「祂不過是靠鬼王別西卜趕鬼罷了。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

法利塞人聽了,就說:「這人趕鬼,無非是仗賴鬼王貝則步。」

參見章節

新譯本

法利賽人聽見了,說:“這個人趕鬼,只不過是靠鬼王別西卜罷了。”

參見章節

中文標準譯本

但法利賽人聽見了卻說:「這個人如果不是靠著鬼魔的王別西卜,就不能驅趕鬼魔!」

參見章節

新標點和合本 上帝版

但法利賽人聽見,就說:「這個人趕鬼,無非是靠着鬼王別西卜啊。」

參見章節

新標點和合本 神版

但法利賽人聽見,就說:「這個人趕鬼,無非是靠着鬼王別西卜啊。」

參見章節
其他翻譯



馬太福音 12:24
7 交叉參考  

學生和先生一樣,僕人和主人一樣,也就罷了。他們若罵家主是別西卜,何况他的家人呢!


他們出去的時候,有人帶着一個啞吧,是被鬼附的,來到耶穌跟前。


法利賽人郤說,祂是靠着鬼王趕鬼的。


從耶路撒冷下來的文士,說,他是被別西卜附着,又說,祂是靠着鬼王趕鬼。


耶穌趕出一個啞吧鬼。鬼出去了,啞吧就說出話來;眾人就希奇。


內中郤有人說,祂是靠着鬼王別西卜趕鬼阿。