線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬可福音 8:23 - 王元德《新式標點新約全書》

耶穌拉着瞎子的手,領他到村外;就吐唾沫在他眼睛上,按手在他身上,問他說,你看見甚麼嗎?

參見章節

更多版本

當代譯本

耶穌拉著他的手帶他走到村外,吐唾沫在他的眼睛上,並把手按在他身上,問他:「你看見什麼了?」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

耶穌就拉住盲人的手,領他到村外,在他眼睛上吐唾沫,把手按在他身上,問他說:「你看見甚麼沒有?」

參見章節

新譯本

耶穌拉著他的手,領他到村外,吐唾沫在他的眼睛上,又用雙手按在他的身上,問他:“你看見甚麼沒有?”

參見章節

中文標準譯本

耶穌牽著瞎眼之人的手,領他到村子外面,吐唾沫在他的眼睛上,按手在他身上,問他:「你是否看見什麼?」

參見章節

新標點和合本 上帝版

耶穌拉着瞎子的手,領他到村外,就吐唾沫在他眼睛上,按手在他身上,問他說:「你看見甚麼了?」

參見章節

新標點和合本 神版

耶穌拉着瞎子的手,領他到村外,就吐唾沫在他眼睛上,按手在他身上,問他說:「你看見甚麼了?」

參見章節
其他翻譯



馬可福音 8:23
12 交叉參考  

再三的求祂,說,我的小女兒快要死了:求你去按手在她身上,使她痊愈,生活。


祂領他離開眾人,到一邊去,就用指頭探他的耳朵,吐唾沫抹他的舌頭;


他就抬頭一看,說,我看見人了;他們好像樹木,行走。


祂打發他回家說,連這村子也不要進去。


千夫長就拉着他的手,走到一旁,私下問他說,你有甚麼事告訴我呢?


掃羅從地上起來;睜開眼睛,竟不能看見甚麼;有人拉他的手,領他進了大馬色。


不像我拉着他們祖宗的手,領他們出埃及的時候,與他們所立的約; 因為他們不恆心守我的約, 我也不惦念他們,這是主說的。


我勸你向我買火煉的金子,叫你富足;又買白衣穿上,叫你赤身的羞恥不露出來;又買眼藥點眼,叫你能看見。