線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬可福音 7:5 - 王元德《新式標點新約全書》

法利賽人和文士問祂說,你的門徒為甚麼不遵古人的遺傳,用不潔的手喫飯呢?

參見章節

更多版本

當代譯本

他們質問耶穌:「為什麼你的門徒違背祖先的傳統,竟用不潔淨的手吃飯呢?」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

法利塞人和經師們就問耶穌說:「你的門徒為甚麼不遵守先人的傳統,用不潔的手吃飯呢?

參見章節

新譯本

法利賽人和經學家問耶穌:“你的門徒為甚麼不遵行古人的傳統,用不潔的手吃飯呢?”

參見章節

中文標準譯本

於是,法利賽人和經文士就問耶穌:「你的門徒們為什麼不照著古人的傳統行事,用不潔淨的手吃飯呢?」

參見章節

新標點和合本 上帝版

法利賽人和文士問他說:「你的門徒為甚麼不照古人的遺傳,用俗手吃飯呢?」

參見章節

新標點和合本 神版

法利賽人和文士問他說:「你的門徒為甚麼不照古人的遺傳,用俗手吃飯呢?」

參見章節
其他翻譯



馬可福音 7:5
12 交叉參考  

你的門徒為甚麼犯了古人的遺傳,吃飯的時候不洗手呢?


這就是你們藉着所受的遺傳,廢棄了上帝的道了:你們還作許多這樣的事。


你們丟棄了上帝的誡命,牢守着人們的遺傳。


又對他們說,你們誠然是廢棄了上帝的誡命,好守着你們的遺傳。


他們聽見人說,你教訓凡在外邦的猶太人,離棄摩西,對他們說,不要給孩子行割禮,也不要遵行條規。


你帶他們去,與他們一同行潔淨的禮,替他們拏出規費,叫他們得以剃頭:這樣,眾人就可知道,先前所聽見你的事都是虛的;並可知道,你自己為人,循規蹈矩,遵行律法。


又作受割禮的人的父,就是那些不但受割禮,並且按着我們的祖宗亞伯拉罕,沒有受割禮而信的蹤跡去行的人。


我又在猶太教中,比我本國許多同歲的人更有進益,為我列祖的遺傳更加熱心。


我們聽說,在你們中間有人不按次序而行,甚麼工也不作,反倒專管閒事。


弟兄們,我們奉主耶穌基督的名吩咐你們,凡有弟兄不按規矩而行,不遵守從我們所受的教訓,就當與他遠離。