線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬可福音 4:7 - 王元德《新式標點新約全書》

有落在荊棘裏的,荊棘長起來,把牠擠住了,就不結實。

參見章節

更多版本

當代譯本

有些落在荊棘叢中,荊棘長起來便把幼苗擠住了,以致不能結出果實;

參見章節

四福音書 – 共同譯本

有的落在荊棘叢中,荊棘長起來,把它擠得窒息了,結不出果實;

參見章節

新譯本

有的落在荊棘裡,荊棘長起來,把它擠住,它就結不出果實來。

參見章節

中文標準譯本

另有落進荊棘叢裡的,荊棘長起來把它擠住,它就結不出果實了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

有落在荊棘裏的,荊棘長起來,把它 擠住了,就不結實;

參見章節

新標點和合本 神版

有落在荊棘裏的,荊棘長起來,把它 擠住了,就不結實;

參見章節
其他翻譯



馬可福音 4:7
14 交叉參考  

撒在荊棘裏的,就是人聽了道;後來有世上的思慮,貨財的迷惑,把道擠住了,不能結實。


有落在荊棘裏的;荊棘長起來,把牠擠住了:


又有落在好土裏的,就結實,有一百倍的,有六十倍的,有三十倍的。


日頭出來一曬;因為沒有根,就枯乾了。


又有落在好土裏的,就發生,長大,結實;有三十倍的,有六十倍的,有一百倍的。


於是對他們說,你們要謹慎自守,免去一切的貪心:因為人的生命,不在乎家道豐富。


但你們要謹慎,恐怕你們的心,因貪食醉酒,並今生的思慮,累住了;那日子就如同網羅,忽然臨到你們:


那落在荊棘裏的,就是人聽了道,走開以後,被今生的思慮,錢財,宴樂,擠住了便結不出成熟的子粒來。


另有落在荊棘裏的;荊棘一同生長,把牠擠住了。