線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 5:8 - 王元德《新式標點新約全書》

西門彼得看見,就俯伏在耶穌膝前說,主阿,離開我;我是個罪人。

參見章節

更多版本

當代譯本

西門·彼得見狀便跪倒在耶穌膝前說:「主啊,離開我,我是個罪人!」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

西滿‧彼得見了,就跪在耶穌膝前,說:「主啊,離開我吧!因為我是個罪人。」

參見章節

新譯本

西門.彼得看見這種情景,就俯伏在耶穌膝前,說:“主啊,離開我,因為我是個罪人。”

參見章節

中文標準譯本

西門彼得看見,就俯伏在耶穌腳前,說:「主啊,離開我吧,因為我是個罪人!」

參見章節

新標點和合本 上帝版

西門‧彼得看見,就俯伏在耶穌膝前,說:「主啊,離開我,我是個罪人!」

參見章節

新標點和合本 神版

西門‧彼得看見,就俯伏在耶穌膝前,說:「主啊,離開我,我是個罪人!」

參見章節
其他翻譯



路加福音 5:8
19 交叉參考  

門徒聽見了,就俯伏在地,極其害怕。


進了房子,看見嬰孩,和祂母親馬利亞;就俯伏拜祂;揭開寶盒,獻上黃金,乳香,沒藥,為禮物。


百夫長回答說,主阿,你到我舍下,我不敢當,只要你說一句話,我的僕人就必好了。


便招呼別船上的同伴來幫助。他們來了。把魚裝滿了兩隻船,甚至船要下沉。


他和一切同在的人,都驚訝這一網所打的魚;


馬利亞到了耶穌那裏,看見祂,就俯伏在祂腳前,對祂說,主阿,你若早在這裏,我兄弟必不至死。


我們如今彷彿對着鏡子觀看,糢糊不清;到那時候就要面對面了:我如今所知道的有限;到那時候就全知道,如同主知道我一樣。


我一見祂,就仆倒在祂腳前,像死了一樣。祂用手按着我說,不要懼怕:我是首先的,我是末後的,