線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 19:47 - 王元德《新式標點新約全書》

祂天天在殿裏教訓人。祭司長和文士,與百姓的尊長都想要殺祂:

參見章節

更多版本

當代譯本

祂天天在聖殿教導人,祭司長、律法教師和百姓的官長都想殺祂,

參見章節

四福音書 – 共同譯本

耶穌每天在聖殿內施教。司祭長們和經學教師設法要除掉他,民間領袖也是如此。

參見章節

新譯本

他天天在聖殿裡教導人,祭司長、經學家和民間的首領,都想殺害他;

參見章節

中文標準譯本

耶穌天天在聖殿裡教導人。祭司長們、經文士們和民間的首領們想要殺害他,

參見章節

新標點和合本 上帝版

耶穌天天在殿裏教訓人。祭司長和文士與百姓的尊長都想要殺他,

參見章節

新標點和合本 神版

耶穌天天在殿裏教訓人。祭司長和文士與百姓的尊長都想要殺他,

參見章節
其他翻譯



路加福音 19:47
17 交叉參考  

耶穌進了殿,正教訓人的時候,祭司長和民間的長老來問祂說,你仗着甚麼權柄作這些事?給你這權柄的是誰呢?


當時,耶穌對眾人說,你們帶著刀棒,出來拏我,如同拏強盜麼?我天天坐在殿裏教訓人,你們反倒不拏我。


祭司長和文士,聽見這話,就想法子要除滅祂:郤又怕祂;因為眾人都希奇祂的教訓。


他們看出這比喻是指着他們說的;就想要捉祂;只是懼怕百姓:於是離開祂走了。


過兩天是逾越節,又是除酵節:祭司長和文士,設法用詭計捉拏耶穌,並要殺祂:


我天天同你們在殿裏教訓人,你們並沒有拏我:但這是要應騐經上的話。


但尋不出作法來;因為百姓都側耳聽祂。


文士和祭司長,看出這比喻是指着他們說的;當時就想要下手拏祂;只是懼怕百姓:


他們又要拏祂:祂郤逃出他們的手走了。


耶穌回答他說,我從來是公開的對世人說話;我常在會堂裏和殿裏,就是一切猶太人聚集的地方教訓人;我在暗地裏,並沒有說甚麼。


摩西豈不是傳律法給你們,然而你們沒有一人守律法麼?為甚麼想要殺我呢?


其中有人要捉拏祂;只是無人下手。