線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 12:41 - 王元德《新式標點新約全書》

彼得說,主阿,這比喻是為我們說的呢?還是為眾人呢?

參見章節

更多版本

當代譯本

彼得問:「主啊!你這比喻是講給我們聽的,還是講給眾人聽的呢?」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

彼得說:「主,你講的這個比喻是為我們說的,還是為眾人說的呢?」

參見章節

新譯本

彼得說:“主啊,你說這比喻,是為我們還是為眾人呢?”

參見章節

中文標準譯本

彼得說:「主啊,你這個比喻是對我們說的,還是也對大家說的呢?」

參見章節

新標點和合本 上帝版

彼得說:「主啊,這比喻是為我們說的呢?還是為眾人呢?」

參見章節

新標點和合本 神版

彼得說:「主啊,這比喻是為我們說的呢?還是為眾人呢?」

參見章節
其他翻譯



路加福音 12:41
6 交叉參考  

我對你們所說的話,也是對眾人說,應當儆醒。


回來,見他們睡着了,就對彼得說,西門,你睡覺麼?不能儆醒一時麼?


僕人知道主人的意思,郤不豫備妥當,又不照着他的意思行,那僕人必多受責打;


但那不知道的,作了當受責打的事,必少受責打。因為多給誰,就向誰多取;多託誰,就向誰多要。


但萬物的結局到了:所以你們要謹慎自守,儆醒禱告:


務要謹守,儆醒:你們的仇敵魔鬼,如同咆哮的獅子,徧地游行,尋找可吞噬的人: