線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 13:17 - 王元德《新式標點新約全書》

你們既知道這些事,若是去行就有福了。

參見章節

更多版本

當代譯本

你們既然明白這些道理,照著去做就有福了。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

既然你們明白這些事,如果能去實行就有福了。

參見章節

新譯本

你們既然知道這些事,如果去實行,就有福了。

參見章節

中文標準譯本

你們既然明白這些事,如果去做,就蒙福了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們既知道這事,若是去行就有福了。

參見章節

新標點和合本 神版

你們既知道這事,若是去行就有福了。

參見章節
其他翻譯



約翰福音 13:17
21 交叉參考  

凡遵行我天父旨意的人,就是我的弟兄,姐妹,和母親了。


但耶穌說,是了,還不如聽上帝的道而遵守的人有福呢。


你們若遵行我的吩咐,就是我的朋友了。


原來在上帝面前,不是聽律法的為義,乃是行律法的為義;(


原來在基督耶穌裏,受割禮不受割禮,全無功效:惟獨使人生發仁愛的信心,纔有功效。


惟有那詳細察看全備自由的法律,接連不斷,不是聽了就忘的,乃是實行工作的,那人就在他的作為上,得蒙幸福。


人若知道行善,郤不去行,這就是他的罪了。


那些洗淨自己衣服的有福了,他們得到生命樹前,並得從門進城。