線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 11:16 - 王元德《新式標點新約全書》

多馬,又稱為低土馬,就對那同作門徒的說,我們也去和祂同死罷。

參見章節

更多版本

當代譯本

綽號「雙胞胎」的多馬對其他門徒說:「我們也去跟祂一塊兒死吧。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

那有「雙胞胎」之稱的湯瑪斯向他的同道說:「我們也去同他一起死吧!」

參見章節

新譯本

那稱為“雙生子”的多馬,對其他的門徒說:“我們也去跟他一同死吧!”

參見章節

中文標準譯本

那叫迪杜馬的多馬,對其他門徒說:「我們也去吧,讓我們與主一起死!」

參見章節

新標點和合本 上帝版

多馬,又稱為低土馬,就對那同作門徒的說:「我們也去和他同死吧。」

參見章節

新標點和合本 神版

多馬,又稱為低土馬,就對那同作門徒的說:「我們也去和他同死吧。」

參見章節
其他翻譯



約翰福音 11:16
12 交叉參考  

腓力和巴多羅買;多馬和稅吏馬太;亞勒腓的兒子雅各,和達太;


彼得對祂說,我就是必須和你同死,也總不能不認你。眾門徒也是這樣說。


又有安得烈,腓力,巴多羅買,馬太,多馬,亞勒腓的兒子雅各,和達太,並加那尼人西門,


彼得對祂說,主阿,我就是同你下監,受死,也是甘心。


馬太和多馬,又有亞勒腓的兒子雅各,和號稱銳進的西門。


我沒有在那裏就為你們的緣故歡喜,好叫你們相信:我們可以往他那裏去罷。


門徒對祂說,拉比,猶太人近來要拏石頭打你;你還往那裏去麼?


彼得對祂說,主阿,我為甚麼現在不能跟你去?我願意為你捨命。


多馬對祂說,主阿,我們不知道你往那裏去;怎麼知道那條路呢?


有西門   彼得,和稱為低土馬的多馬,並加利利的迦拏人拏但業,還有西庇太的兒子們,又有兩個別的門徒,都在一處。


他們進了城,就上了他們所住的那間樓房;在那裏有彼得,約翰,雅各,安得烈,腓力,多馬,巴多羅買,馬太,亞勒腓的兒子雅各,和銳進的西門,以及雅各的兒子猶大。