線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 10:6 - 王元德《新式標點新約全書》

耶穌將這比喻告訴他們:但他們不明白祂所說的是甚麼意思。

參見章節

更多版本

當代譯本

耶穌講了這個比喻,但聽的人都不明白祂的意思。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

耶穌講這個比喻給他們聽,他們卻聽不懂他講的是甚麼。

參見章節

新譯本

耶穌對他們說了這個譬喻,他們卻不明白他所說的是甚麼。

參見章節

中文標準譯本

耶穌對他們說了這個比喻,他們卻不明白他說的是什麼。

參見章節

新標點和合本 上帝版

耶穌將這比喻告訴他們,但他們不明白所說的是甚麼意思。

參見章節

新標點和合本 神版

耶穌將這比喻告訴他們,但他們不明白所說的是甚麼意思。

參見章節
其他翻譯



約翰福音 10:6
20 交叉參考  

這都是耶穌用比喻對眾人說的話;不用比喻,就不對他們說甚麼:


這一切的話,你們都明白了麼?他們說,是的。


若不用比喻,就不對他們講:及至私下就把一切的事,講給祂自己的門徒聽。


這些事,我是用比喻對你們說的:時候將到,我不再用隱語對你們說,乃要將父明明的告訴你們。


門徒說,如今你是明說,並不用隱語了。


因此猶太人彼此爭論說,這個人怎能把祂的肉給我們喫呢。


祂的門徒,有好些人聽見了,就說,這話甚難;誰能聽呢?


祂說,你們要找我,郤找不着:我所在的地方,你們不能到,這話是甚麼意思呢?


他們不明白耶穌是指着父說的。


你們為甚麼不明白我的話呢?無非是因為你們不能聽我的道。


然而屬血氣的人不領會上帝的靈的事:反倒以為愚拙;並且不能知道,因為這些事,惟有屬靈的人纔能看透。


俗語說得不錯,狗吐了,又轉過來喫,猪洗淨了,又滾到泥裏,這話正是為他們說的。


我們也知道上帝的兒子已經來到,並將智慧賜給我們,使我們知道祂是真實的,我們也在那位真實的裏面,就是在祂兒子耶穌基督裏面。這是真神,也是永生。