線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




提摩太後書 1:4 - 王元德《新式標點新約全書》

記念你的眼淚,晝夜切切的想要見你,好叫我滿心快樂;

參見章節

更多版本

當代譯本

每逢想起你流淚的情形,我就渴望見你,好使我的心充滿喜樂。

參見章節

新譯本

一想起你流的眼淚,我就渴望見你,好叫我滿有喜樂。

參見章節

中文標準譯本

每當想起你的淚水,我就切切地想去見你,好讓我的喜樂得以滿足。

參見章節

新標點和合本 上帝版

記念你的眼淚,晝夜切切地想要見你,好叫我滿心快樂。

參見章節

新標點和合本 神版

記念你的眼淚,晝夜切切地想要見你,好叫我滿心快樂。

參見章節

和合本修訂版

我一想起你的眼淚,就急切想見你,好讓我滿心快樂。

參見章節
其他翻譯



提摩太後書 1:4
19 交叉參考  

所以你們現在憂愁。但我要再見你們,你們的心就喜樂了,並且你們的喜樂,沒有人能奪去。


向來你們沒有奉我的名求甚麼:如今你們求就必得着,叫你們的喜樂可以滿足。


服事主,凡事謙卑,眼中流淚,又因猶太人的謀害,經歷試煉;


所以你們應當儆醒,記念我三年之久,晝夜不住的流淚,勸戒你們各人。


因為我切切的想見你們,要把一些屬靈的恩賜分給你們,叫你們可以堅固;


我如何體會基督耶穌的慈心,切切的想念你們眾人,這是上帝可以給我作見證的。


他很想念你們眾人,並且極其難過,因為你們聽見他病了:


弟兄們,我們暫時與你們離別,是面貌離別,內心郤不離別,我們甚是焦急,切切的要見你們的面:


你要趕緊在冬天以前,到我這裏來。有友布羅,布田,利奴,革老底亞和眾弟兄,都問你安。


你要趕緊的到我這裏來;


我們將這些話寫給你們,使我們的喜樂滿足。


上帝也要擦去他們一切的眼淚;不再有死,不再有悲哀,哭號,疼痛:因為以前的事都過去了。


因為寶座中的羔羊,必為他們的牧者,領他們到生命水的泉源:上帝必擦去他們一切的眼淚。