提摩太後書 1:4 - 和合本修訂版4 我一想起你的眼淚,就急切想見你,好讓我滿心快樂。 參見章節更多版本當代譯本4 每逢想起你流淚的情形,我就渴望見你,好使我的心充滿喜樂。 參見章節新譯本4 一想起你流的眼淚,我就渴望見你,好叫我滿有喜樂。 參見章節中文標準譯本4 每當想起你的淚水,我就切切地想去見你,好讓我的喜樂得以滿足。 參見章節新標點和合本 上帝版4 記念你的眼淚,晝夜切切地想要見你,好叫我滿心快樂。 參見章節新標點和合本 神版4 記念你的眼淚,晝夜切切地想要見你,好叫我滿心快樂。 參見章節《現代中文譯本2019--繁體版》4 一想起你惜別時所流的眼淚,我就急切地想要見你;見到你,我就會滿心快樂。 參見章節 |