線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




彼得後書 1:12 - 王元德《新式標點新約全書》

所以你們雖然曉得這些事,並且在所得的真道上建立,我卻還要將這些事常常題醒你們。

參見章節

更多版本

當代譯本

雖然你們已經知道這些事,並且在已有的真道上也很篤定,但我還是要常常提醒你們。

參見章節

新譯本

因此,你們雖然已經知道這些事,又在你們已有的真道上得到堅固,我還要時常提醒你們。

參見章節

中文標準譯本

所以,雖然你們已經知道這些事,又在你們已有的真理上得了堅固,我還是要不斷地提醒你們。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們雖然曉得這些事,並且在你們已有的真道上堅固,我卻要將這些事常常提醒你們。

參見章節

新標點和合本 神版

你們雖然曉得這些事,並且在你們已有的真道上堅固,我卻要將這些事常常提醒你們。

參見章節

和合本修訂版

雖然你們已經知道這些事,並且在你們已有的真道上得到堅固,我還是要常常提醒你們這些事。

參見章節
其他翻譯



彼得後書 1:12
20 交叉參考  

於是眾教會信心越發堅固,人數天天增加。


弟兄們,我還有話說,你們要在主喜樂。我把這話再寫給你們,於我並不為難,於你們郤是妥當。


是為那給你們存在天上的盼望,這盼望就是你們從前在福音的真道上所聽見的,


在祂裏面生根建造,信心堅固,正如你們所領受的教訓,感謝的心也更增長了。


你若將這些事題醒弟兄們,便是基督耶穌的好執事,在信仰的話語,和你向來所服從的善道上受了教育。


為此,我題醒你,使你將上帝藉着我按手所給你的恩賜,攪動起來。


你們要追念往日,蒙了光照以後,所忍受大爭戰的各樣苦難;


你們不要被那異端邪教拖去;因為人心靠恩得建立纔是好的;並不是靠飲食,那在飲食專心的,從來沒有得着益處。


並且萬般恩惠的上帝,曾在基督裏召你們享受祂永遠的榮耀,等你們暫受苦難之後,必要親自成全你們,堅固你們,賜力量給你們。


我略略的寫這書信,託我所看為忠心的兄弟西拉交與你們,勸勉你們,又證明這是上帝的真恩惠:你們務要在其中站立得穩。


我以為應當趁我還在這帳幕的時候題醒你們,激發你們;


並且我要盡心竭力,使你們在我去世以後,時常記念這些事。


親愛的呀,我現在寫給你們的是第二封信;這兩封信都是要題醒你們,鼓動你們誠實的心;


親愛的呀,你們既然豫先知道這些事,就當防備,恐怕被惡人的錯謬誘惑,就從自己堅固的地步上墜落。


我寫信給你們,不是因為你們不知道真理,正是因為你們知道真理,並因為沒有謊言是出於真理的。


愛你們是為真理的緣故,這真理,原住在我們裏面,也必永遠與我們同在。


親愛的呀,你們要記念,我們的主耶穌基督的使徒們,從前所說的話;


親愛的呀,當我殷勤寫信給你們,論到我們大家同得的救恩,就不得不親筆勸你們,要為從前一次交付聖徒的信仰,竭力的爭辯。


現在我願意題醒你們,你們雖已知道一切的事,就是主如何拯救百姓出埃及地,後又把那不信的勦滅了。