線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




彼得前書 5:4 - 王元德《新式標點新約全書》

到了大牧顯現的時候,你們必得着永不殘壞的榮耀冠冕。

參見章節

更多版本

當代譯本

等到大牧長顯現的時候,你們必得到永不衰殘的榮耀冠冕。

參見章節

新譯本

到了牧長顯現的時候,你們必定得著那永不衰殘的榮耀冠冕。

參見章節

中文標準譯本

這樣,在大牧者顯現的時候,你們將領受那永不衰殘的榮耀冠冕。

參見章節

新標點和合本 上帝版

到了牧長顯現的時候,你們必得那永不衰殘的榮耀冠冕。

參見章節

新標點和合本 神版

到了牧長顯現的時候,你們必得那永不衰殘的榮耀冠冕。

參見章節

和合本修訂版

到了大牧人顯現的時候,你們必得到那永不衰殘、榮耀的冠冕。

參見章節
其他翻譯



彼得前書 5:4
22 交叉參考  

我是好牧人:好牧人為羊捨命。


凡較力爭勝的,諸事都有節制。他們不過是要得能壞的冠冕;我們郤是要得不能壞的冠冕。


從此以後,有公義的冠冕為我存留,就是按着公義審判的主,到了那日要賜給我的:不但賜給我,也賜給凡愛慕祂顯現的人。


但願賜平安的上帝,就是那憑永約的血,使羣羊的大牧人我主耶穌,從死裏復活的上帝,


忍受試探的人是有福的:因為他經過試驗,必要得着生命的冠冕,就是主應許給那些愛他的人的。


可以得着不能朽壞,不能玷污,不能衰殘為你們存在天上的基業。


你們從前好像迷路的羊;如今卻歸到你們靈魂的牧人監督了。


務要牧養在你們中間上帝的羣羊,按着上帝的旨意盡力照管他們,不是出於勉強,乃是出於甘心,也不是因為貪財,乃是出於樂意;


親愛的呀,我們現在是上帝的兒女,將來如何,還未顯明。但我們知道祂若顯現,我們必要像祂;因為我們必得見祂的真體。


看哪,祂在雲中降臨;眾目要看見祂,連刺祂的人也要看見祂;地上的萬族,都要為祂哀哭。這話是真實的,阿們。


你將要受的苦,你不要怕:魔鬼將要把你們中間幾個人下在監裏,叫你們被試煉:你們要受患難十日。你務要至死有忠心,我就賜給你那生命的冠冕。


我必快來:你要持守你所有的,免得有人奪去你的冠冕。