線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




彼得前書 2:7 - 王元德《新式標點新約全書》

所以祂在你們信的人中,顯為寶貴;但在那不信的人中, 匠人所棄的石頭, 卻作了房角的頭塊石頭。

參見章節

更多版本

當代譯本

所以,這石頭對你們信的人而言,是寶貴的;但對那些不信的人而言,卻是: 「工匠丟棄的石頭, 已成了房角石。」

參見章節

新譯本

所以這石頭,對你們信的人是寶貴的,但對那不信的人,卻是 “建築工人所棄的石頭, 成了房角的主要石頭。”

參見章節

中文標準譯本

這樣,對你們信的人來說,他是尊貴的;但是對那些不信的人來說,卻是 「工匠所棄絕的石頭, 它已經成了房角的頭塊石頭。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

所以,他在你們信的人就為寶貴,在那不信的人有話說: 匠人所棄的石頭 已作了房角的頭塊石頭。

參見章節

新標點和合本 神版

所以,他在你們信的人就為寶貴,在那不信的人有話說: 匠人所棄的石頭 已作了房角的頭塊石頭。

參見章節

和合本修訂版

所以,這石頭在你們信的人是珍貴的;在那不信的人卻有話說: 「匠人所丟棄的石頭 已作了房角的頭塊石頭。」

參見章節
其他翻譯



彼得前書 2:7
26 交叉參考  

耶穌對他們說,你們沒有讀過經上的話,說, 匠人所棄的石頭, 作了房角的頭塊石頭; 這是主所作的, 在我們眼中看為希奇?


是照亮外邦人的光, 是你民以色列的榮耀。


西面給祂們祝福,又對孩子的母親馬利亞說,這孩子被立,是要叫以色列中,許多人跌倒,許多人興起;又要作毀謗的話柄:


但耶穌看着他們說,經上記着, 匠人所棄的石頭, 作了房角的頭塊石頭。 這是甚麼意思呢?


他們對婦人說,現在我們信,不是因為你的話:是我們親自聽見了,知道這真是世界的救主。


亞基帕王阿,所以我沒有違背那從天上來的異像:


至於以色列人,祂說,我終日張開兩手,向着那悖逆強辯的百姓。


叫我脫離在猶太不順從的人,也叫我為耶路撒冷所辦的捐項,可蒙聖徒悅納;


在這等人,就作了死的馨香叫他死。在那等人,就作了活的馨香叫他活。這事誰能當得起呢?


你們在祂裏面也得了豐盛。祂是各樣執政掌權的元首;


我們從前也是無知,悖逆,受迷惑,服事各樣私慾和娛樂,常存惡念,嫉妒,是可恨的,又是彼此相恨。


妓女喇合因着信,曾和和平平的接待探子,就不與那些不順從的人一同滅亡。


所以我們務必竭力進入那安息,免得有人學那不順從的樣子跌倒了。


你們雖然沒有見過祂,郤是愛祂。如今雖不得看見,郤是信祂,就有說不出來的滿有榮光的大喜樂:


主來如同活石,固然為人所棄,但正是上帝所揀選所寶貴的。


又 作了絆腳的石頭,阻礙的磐石; 因為他們不順從,就在道上絆倒:他們這也是豫定的。