線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 13:7 - 王元德《新式標點新約全書》

我們求上帝,叫你們不作惡事;這不是要顯明我們是蒙悅納的,乃是要你們行事端正,任憑人看我們是被棄絕的罷。

參見章節

更多版本

當代譯本

我們祈求上帝使你們一件惡事都不做,不是為了要顯明我們經得起考驗,而是要你們行事端正,就算我們經不起考驗也無妨。

參見章節

新譯本

我們祈求 神,使你們不作甚麼惡事。這並不是要顯明我們是經得起考驗的,而是要你們行善;我們呢,就讓我們作經不起考驗的人好了!

參見章節

中文標準譯本

我們祈求神,使你們不做任何惡事。這不是要顯明我們是經過考驗的,而是要你們行美善的事,就算我們可能像是經不起考驗的。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我們求上帝,叫你們一件惡事都不做;這不是要顯明我們是蒙悅納的,是要你們行事端正,任憑人看我們是被棄絕的吧!

參見章節

新標點和合本 神版

我們求神,叫你們一件惡事都不做;這不是要顯明我們是蒙悅納的,是要你們行事端正,任憑人看我們是被棄絕的吧!

參見章節

和合本修訂版

我們祈求上帝使你們不做任何惡事;這不是要顯明我們是經得起考驗的,而是要你們行事端正,即使我們似乎經不起考驗也沒有關係。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 13:7
25 交叉參考  

不叫我們遇見試探,救我們脫離那惡者。因為國度,權柄,榮耀,全是你的,直到永遠,阿們。


我不求你叫他們離開世界,只求你保守他們脫離那惡者。


他們既然故意不認識上帝,上帝也任憑他們存邪僻的心,行那些不合理的事;


不要以惡報惡。眾人以為美的事,要留心去作。


行走正直,如在白晝;不可荒宴醉酒,不可好色邪蕩,不可爭競嫉妒。


又問在基督裏經過試驗的亞比利安。問亞利多布家裏在主的人安。


在你們中間,不免有分門結黨的事,好叫那有經驗的人,顯明出來。


因為有人說,他的信,又沈重,又利害;及至見面,他的身體是軟弱的,言語是可輕的。


因為蒙悅納的人,不是自己稱許的,乃是主所稱許的。


我卻盼望你們曉得,我們不是可棄絕的人。


因為我們凡事不能敵擋真理,只能扶助真理。


即便我們輭弱,你們剛強,我們也歡喜:並且我們所求的,就是你們作完全人。


卻要在各樣的事上,表明自己是上帝的用人,就如在許多的忍耐,患難,窮乏,困苦,


因為我們作尊榮的事必須留心,不但在主面前,也要在人面前。


弟兄們,我還有未盡的話,凡是真實的,可敬的,公義的,清潔的,可愛的,有美名的;若有甚麼德行,若有甚麼稱讚,這些事你們都要思念。


願賜平安的上帝,親自使你們完全成聖;又保守你們的靈,與魂,與身,在我主耶穌基督降臨的時候,完全無可指摘。


為君王以及一切在高位的;使我們可以敬虔端正,平安無事的度日。


你當竭力,在上帝面前得蒙喜悅,作無愧的工人,按着正意分解真理的道。


主必救我脫離諸般的兇惡,也必救我進入祂的天國:願榮耀歸給祂,直到永永遠遠。阿們。


忍受試探的人是有福的:因為他經過試驗,必要得着生命的冠冕,就是主應許給那些愛他的人的。


你們在外邦人中,應當品行端正,他們平素毀謗你們是作惡的,因看見你們的好行為,便在鑒察的日子,歸榮耀給上帝。