線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 13:5 - 王元德《新式標點新約全書》

你們總要自己省察,有信心沒有;也要自己試驗。豈不知你們若不是可棄絕的,就有耶穌基督在你們心裏麼?

參見章節

更多版本

當代譯本

你們要自我省察,看看自己是否真正信主,也要考驗自己。除非你們經不起考驗,否則,你們應該知道耶穌基督住在你們裡面。

參見章節

新譯本

你們應當察驗自己是不是持守著信仰,也應當考驗自己。難道不曉得基督耶穌是在你們裡面嗎?

參見章節

中文標準譯本

你們要察驗自己是否在信仰中,要考驗自己。難道你們不了解耶穌基督在你們裡面嗎?除非你們是經不起考驗的。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們總要自己省察有信心沒有,也要自己試驗。豈不知你們若不是可棄絕的,就有耶穌基督在你們心裏嗎?

參見章節

新標點和合本 神版

你們總要自己省察有信心沒有,也要自己試驗。豈不知你們若不是可棄絕的,就有耶穌基督在你們心裏嗎?

參見章節

和合本修訂版

你們總要省察自己是否在信仰中生活;你們要考驗自己。除非你們經不起考驗,你們自己豈不應該知道有耶穌基督在你們裏面嗎?

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 13:5
50 交叉參考  

耶穌回答他說,人若愛我,就必遵守我的道;我父也必愛他,並且我們要到他那裏去,與他同住。


你們要常在我裏面,我也常在你們裏面。枝子若不常在葡萄樹上,自己就不能結果子,你們若不常在我裏面,也是這樣。


我在他們裏面,你在我裏面,使他們完完全全的合而為一;叫世人知道我為你所差來,也知道你愛他們如同愛我一樣。


我已經將你的名指示他們,還要指示他們;使你愛我之愛在他們裏面,我也在他們裏面。


喫我肉喝我血的人,就常在我裏面,我也常在他裏面。


祂說這話,是要試騐腓力:因為祂自己知道要怎樣行。


他們既然故意不認識上帝,上帝也任憑他們存邪僻的心,行那些不合理的事;


基督若在你們心裏,身體就因罪而死;靈卻因義而生。


人應當自己省察,然後喫這餅,喝這杯。


但若我們先辨別自己,就不至於受審判。


豈不知你們是上帝的殿,上帝的靈住在你們裏頭麼?


豈不知你們的身子是基督的肢體麼?我可以將基督的肢體作為娼妓的肢體麼?斷乎不可。


豈不知你們的身子就是聖靈的殿麼?這聖靈是從上帝而來,住在你們裏頭的;並且你們不是屬自己的;


豈不知聖徒要審判世界麼?若世界為你們所審判,難道你們不配審判這最小的事麼?


豈不知在場上賽跑的,一齊都跑,但得獎賞的只有一人麼?你們也當這樣跑,好叫你們得着獎賞。


我是攻克己身,叫身服我:恐怕我傳給別人之後,自己反被棄絕。


上帝的殿和偶像有甚麼契約呢?因為我們是永生上帝的殿;就如上帝曾說,我要在他們中間居住,在他們中間行走;我要作他們的上帝,他們要作我的子民。


我已經與基督同釘十字架;現在活着的,不再是我,乃是基督在我裏面活着:並且我如今在肉身活着:是因信上帝的兒子,祂愛我,為我捨己。


我小子呵,我為你們再受劬勞之苦,直等到基督成形在你們心裏。


各人應當察驗自己的行為,這樣,他所誇的就專在自己,不在別人。


基督就因你們的信,住在你們心裏;叫你們的愛心,有根有基;


只要你們在所信的道上恆心,根基穩固,堅定不移,不至被引動,失去福音的盼望,這福音就是你們所聽過的,也是傳與普天下一切被造的聽的,我保羅在此作了這福音的執事。


上帝願意叫他們知道,這奧秘在外邦人中有何等豐盛的榮耀,就是基督在你們心裏成了榮耀的盼望:


不抓住元首,藉着骨節筋絡,使全身因祂支持聯絡如一,就因上帝大有長進。


在祂裏面生根建造,信心堅固,正如你們所領受的教訓,感謝的心也更增長了。


然而女人若常存信心,愛心,又聖潔自守,就必在生育子女上得救。


從前雅尼和佯庇怎樣敵擋摩西,這等人也怎樣敵擋真道;他們的心地壞了,在真道上是可廢棄的。


這個見證是真的。所以你要嚴嚴的責備他們,使他們在信仰上純全無疵。


他們說是認識上帝;行事卻和祂相背,乃是可憎惡的,是悖逆的,在各樣善事上是可廢棄的。


勸老年人,要有節制,端莊,自守,在信心愛心忍耐上,都要純全無疵。


又要謹慎,恐怕有人失了上帝的恩;恐怕有苦根生出來,擾亂你們;因此叫眾人沾染污穢;


所以我們應當畏懼,恐怕所保留的那進入祂安息的應許,似乎在你們中間,有人是趕不上了。


若長荊棘和蒺蔾,就必被廢棄,近於咒詛:結局就是焚燒。


你們這些淫婦阿,豈不知與世俗為友,就是與上帝為敵麼?所以凡願意與世俗為友的,就是與上帝為敵了。


你們要用堅固的信心抵擋祂,因為知道你們在世上的眾弟兄,也曾經過這樣的苦難。


所以你當回想,你是從那裏墜落的,並要悔改,行起初所行的事;你若不悔改,我就臨到你那裏,把你的燈臺從原處挪去。