線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 12:1 - 王元德《新式標點新約全書》

我自誇固然無益,但我是不得已的;如今我要說到主的顯現和啓示。

參見章節

更多版本

當代譯本

自誇雖然無益,但我不得不繼續誇下去,談談主給我的異象和啟示。

參見章節

新譯本

誇口固然無益,卻也是必要的。現在我要說說主的異象和啟示。

參見章節

中文標準譯本

誇耀雖然沒有益處,但是必須的;我要說到主的異象和啟示:

參見章節

新標點和合本 上帝版

我自誇固然無益,但我是不得已的。如今我要說到主的顯現和啟示。

參見章節

新標點和合本 神版

我自誇固然無益,但我是不得已的。如今我要說到主的顯現和啟示。

參見章節

和合本修訂版

雖然自誇無益,我還是不得不誇。我現在要提到主的異象和啟示。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 12:1
26 交叉參考  

然而我將真情告訴你們:我去是與你們有益的;我若不去,安慰子就不到你們這裏來;我若去了,就差祂到你們這裏來。


這該亞法,就是從前向猶太人發議論說,一個人替百姓死是有益的那位。


夜間主在異象中對保羅說,不要怕:只管講,不要閉口:


當夜,主站在保羅旁邊說,放心罷,你怎樣在耶路撒冷為我作見證,也必怎樣在羅馬為我作見證。


凡事都是法律所許的,但不都有益處;凡事都是法律所許的,但不都造就人。


弟兄們,我如今到你們那裏去,若只說方言,不用啓示,或知識,或豫言,或教訓,給你們講解,我與你們有甚麼益處呢?


凡事於我是法律所許的,但不都有益處。凡事於我是法律所許的,但無論那一件,我總不受它的轄制。


我成了愚妄人:是被你們強逼的;我本該被你們稱許纔是;我雖算不了甚麼,郤沒有一件事在那些最大的使徒以下。


為這人,我要誇口:但是為我自己,除了輭弱以外,我並不誇口。


又恐怕我因所得的啓示甚大,就過於自高,所以有一根刺加在我肉體上,就是撒但的差役,要攻擊我,免得我過於自高。


祂對我說,我的恩典彀你用的:因為我的能力,是在輭弱上顯得完全。所以我更喜歡誇自己的輭弱,好叫基督的能力覆庇我。


我在這事上把我的意見告訴你們:是原與你們有益,因為你們下手辦這事,而且起此心意,已經有一年了。


因為我不是從人領受的,也不是被人教導的,乃是耶穌基督啓示我的。


我是奉啓示上去的;把我在外邦人中所傳的福音,對弟兄們陳說,郤是背地裏對那有名望的人說的,惟恐我是白跑,或是已經白跑了。


怎樣藉着啓示,使我知道那奧秘,正如我以前畧畧寫過的,


我們現在照着主的話告訴你們這件事,就是我們這活着存留到主來臨的人,斷不能比那已經睡了的人先到。


我們也知道上帝的兒子已經來到,並將智慧賜給我們,使我們知道祂是真實的,我們也在那位真實的裏面,就是在祂兒子耶穌基督裏面。這是真神,也是永生。