線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 5:24 - 王元德《新式標點新約全書》

看殿的和祭司長聽見這話,多有為難,不知這事將來如何。

參見章節

更多版本

當代譯本

聖殿護衛長和祭司長聽後,都很困擾,不知道是怎麼回事。

參見章節

新譯本

聖殿的守衛長和祭司長聽了這些話,覺得很困惑,不知道這件事將來會怎樣。

參見章節

中文標準譯本

當聖殿的守衛長和祭司長們聽到這些話的時候,就對使徒們的事感到困惑,不知道這事會如何發展。

參見章節

新標點和合本 上帝版

守殿官和祭司長聽見這話,心裏犯難,不知這事將來如何。

參見章節

新標點和合本 神版

守殿官和祭司長聽見這話,心裏犯難,不知這事將來如何。

參見章節

和合本修訂版

守殿官和祭司長聽了這些話,心裏困惑,不知這事將來如何。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 5:24
17 交叉參考  

他去和祭司長並管殿的商量,怎樣可以把祂交上。


耶穌對那些來拏祂的祭司長,和管殿的,並長老說,你們帶着刀棒出來拏我,如同拏強盜麼?


因此法利賽人彼此說,你們是徒勞無益:看哪,世人都隨從祂去了。


他們就都驚訝猜疑,彼此說,這是甚麼意思呢?


他們對百姓說話的時候,祭司們,和看殿的,並撒都該人,忽然來了,


他們因為百姓的緣故,想不出法子刑罰他們,就再恐嚇他們一番,把他們釋放了:因為眾人為所成的那事,都歸榮耀與上帝。


我們看見監牢關鎖妥當,看守的人站在門外:及至開了門,並不見有人在內。


有一個人來稟報說,看哪,你們收在監裏的人,如今站在殿裏教訓百姓。


於是看殿的和差役去帶他們來,並沒有用強暴的手段,因為他們懼怕百姓;惟恐百姓用石頭打他們。